郑州的夏天不期而至,炎炎烈日笼罩着大地。5月17日,记者走进李胜阳的办公室,他和几位同事合用一间屋子,显然地方有些狭小,空调没有开放,办公室里静悄悄的,他们都在专注地工作。我想他们心中都有种独特的清凉吧。他放下手中忙碌的工作,向记者畅谈他出国学习的经历、感受、归国后的工作和对未来的期待。虽然他已是满头大汗,但他耐心地坐在那里,认真、谦和地接受记者的采访,一如他一丝不苟的工作态度。他肤色略黑,一眼看上去觉得他没有想象中的山东汉子的魁伟,然而在与他的交谈中却强烈地感受到了山东汉子特有的直率、纯朴、真诚。
心系黄河 刻苦学习
记者:您出国学习选择了什么专业?
李:水信息学,它是将最新的信息技术应用于水利和水力学领域的综合性学科,其重点是数值计算、计算水力学和模型技术等。这个专业是IHE的重点专业,在世界上也是一流的。我的学习任务很重,为了完成作业经常熬夜,有次两天两夜只睡了4个小时,当然,收获也不小。
记者:为什么选择这个专业?
李:水信息学是我在国内工作中要用到的,但这方面的知识我还欠缺。
记者:我了解到,您在那届水信息学专业学生中年龄比较大,学习起来困难么?
李:我与年轻人相比,有优势也有劣势。水信息学涉及编程,我在国内从事编程多年,学习起来很轻松,但接受和记忆能力没年轻人强,勤能补拙嘛!
记者:这一年来的学习,您最大的收获是什么?
李:收获很多。新知识的学习和应用思考、英语水平的提高、思想文化的交流和碰撞等,这些都是我的收获。
英语是学习的工具,出国前,我有较好的英语基础,但口语水平尚不够高,也有不少“中式口语”的发音。在荷兰,有位格鲁吉亚的同学英语很棒,我就主动和他聊天,通过交流和自己的努力,我的口语在练习中进步很快。我和那位同学也成了好朋友,现在还保持着联系。在学年结束时由学校组织进行的基于雅思考试中取得了优良成绩。
留学所学的课程都包含了世界水利科技的最新知识,通过学习,我全面了解了本专业的前沿知识,并结合治黄实际,进行了应用思考和设想。我还结合多年在黄河上工作的经验,向老师和同学介绍了黄河的情况和治黄成就。水信息学知识对“数字黄河”工程建设非常重要,关于这方面的问题我经常与老师探讨。
结合实际 学以致用
记者:您学了这么多知识,回国后用到工作中了么?
李:我在防办的主要业务工作是防洪调度和防汛应用系统建设,这些工作都与水信息学知识密切相关。我参与了黄河预报调度耦合系统的后期研制开发工作,和有关人员认真研究和讨论,对指挥调度等有创新性质的功能模块提出了具体开发思路和意见,并和开发人员一道完成了开发任务。
去年开始,国家防汛指挥系统一期工程黄河防洪调度系统设计工作全面开展,我作为项目负责人之一,负责黄河防洪调度系统初步设计和建设方案编制工作。在前不久国家防办组织的7个流域机构防洪调度系统建设方案编制工作汇报交流会上,黄河防洪调度系统建设方案再次获得好评。
在黄河第二次、第三次调水调沙试验和调水调沙生产运用中,我参加了其中的预案编制、水库调度方案制定和后评估等多项技术分析工作。
记者:您2003年9月回国,之前并未参与过调水调沙方面的工作,工作中感到吃力吗?
李:参与工作前我对调水调沙就有大致了解,对泥沙的输移特性有所认识,工作的过程就是学习的过程嘛!
记者:您刚才提到,您的英语比较好,工作中应用多吗?
李:英语对工作很有帮助。回国后,我参加了两届黄河国际论坛,很好地完成了有关专题会场的翻译工作。此外,我还翻译了多篇技术、管理论文,还为黄委和防办编制了多个中英文多媒体演示稿。我还想翻译一些内容很精彩的外国水利专著,把它介绍给更多的人看,可限于工作繁忙,一直没有动笔。
记者:期待您翻译的作品尽早和读者见面。您谈到工作的过程也是学习的过程,出国学习和工作中学习有什么不同吗?
李:两种学习中,知识的更新不一样。工作中很少有时间系统学习,大脑里储备的知识大部分都是大学里学到的,在工作中只是对这些知识的应用与思考、展延,不懂的地方就查资料,仅仅是知识的汲取。而在国外,当我坐在教室里聆听那些世界知名教授精彩的授课时,我是那样的如饥似渴,我不像是那些只会记忆公式的年轻学生,我带着满脑子的经历与问题。对我来说,学习的过程就是自觉把新知识和治黄问题联系起来进行思考和分析的过程,国外的学习使我在短时间内系统、全面地了解了世界上本专业相关的前沿知识,知识得到迅速全面更新。
不断进取 再上台阶
记者:听得出来,出国学习使您受益匪浅,现在黄委仍在选派大批优秀青年科技人才出国深造,对此,您能谈下个人看法吗?
李:黄委很重视人才培养,黄委领导对归国人员也非常关怀。李国英主任多次强调选派技术骨干出国学习的意义,他每年都要主持迎新归国人员座谈会,认真听取归国人员的工作和学习汇报,并殷切关怀我们的工作、学习和生活,要求各单位要为归国人员提供施展才华的环境,所有这些都体现了委领导无微不至的关怀。
出国学习使我开阔了视野,为我以后工作、研究指明了方向,让我发现了很多感兴趣的东西,也有不少的启发。
记者:您今后工作有什么打算?
李:我要以国外学习经历为契机,全面学习和研究国内外的先进知识与理念,更加敏锐地发现本行业的前沿知识,把这些知识应用于治黄实践。
我还想利用外语优势,翻译学科性专著。目前,我已经选定了一些自己下一步要重点翻译的专业研究成果,例如工程河流学等,这也一直是我的心愿。
记者:能用一句话总结下自己吗?
李:我有很强烈的求知欲望,出国给了我了解新知识的机会,也为我学习应用新知识打下了基础,创造了条件,我会更加努力工作!